Diferencia entre revisiones de «apóstrofo»
De Manual de estilo
m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
*Sirve para representar letras o cifras que han sido truncadas. Esto suele verse sobre todo en expresiones coloquiales | *Sirve para representar letras o cifras que han sido truncadas. Esto suele verse sobre todo en expresiones coloquiales. El signo del apóstrofo no debe estar precedido ni seguido de espacios. Su nombre correcto es [https://www.rae.es/dpd/ap%C3%B3strofo ''apóstrofo''] y no [https://www.rae.es/dpd/ap%C3%B3strofe ''apóstrofe'']. | ||
{{Ejemplo | Ejemplo = | {{Ejemplo | Ejemplo = | ||
:¿Y allá pos pa’qué? | :¿Y allá pos pa’qué? | ||
}} | }} | ||
*No es correcto hacer un calco del inglés para representar el plural de nombres abreviados en siglas | *No es correcto hacer un calco del inglés para representar el plural de nombres abreviados en [[https://wiki.ceneval.edu.mx/index.php/siglas siglas]], pues es el artículo el que determina el número (plural o singular) de éstas. | ||
{{Ejemplo | {{Ejemplo | ||
| Ejemplo = | | Ejemplo = |
Revisión del 15:01 31 ago 2022
- Sirve para representar letras o cifras que han sido truncadas. Esto suele verse sobre todo en expresiones coloquiales. El signo del apóstrofo no debe estar precedido ni seguido de espacios. Su nombre correcto es apóstrofo y no apóstrofe.
- ¿Y allá pos pa’qué?
- No es correcto hacer un calco del inglés para representar el plural de nombres abreviados en [siglas], pues es el artículo el que determina el número (plural o singular) de éstas.
- ✓ Las TIC
- ✘ TIC’s
- En los reactivos en inglés se debe utilizar apóstrofo y no tilde.
- ✓ Bob: Hi, John. This is Karl. He’s my friend from Germany.
- John: Hi, Karl. Nice to meet you. I’m John. I work as a veterinarian.
- ✘ Bob: Hi, John. This is Karl. He´s my friend from Germany.
- John: Hi, Karl. Nice to meet you. I´m John. I work as a veterinarian.