Diferencia entre revisiones de «excepciones en la acentuación»
De Manual de estilo
Línea 12: | Línea 12: | ||
|guion, ion, truhan | |guion, ion, truhan | ||
|} | |} | ||
Tampoco se acentúan las palabras en español en un texto en inglés, idioma en el que no se usan tildes. | *Tampoco se acentúan las palabras en español en un texto en inglés, idioma en el que no se usan tildes. | ||
{{Ejemplo | {{Ejemplo | ||
|Ejemplo = | |Ejemplo = |
Revisión del 23:11 26 may 2022
- Los monosílabos no se acentúan (di, da, dio, fe, fue, fui, Luis, pie, Ruiz, ti, vi, vio), excepto si corresponde aplicar el acento diacrítico.
- Asimismo, desde 1999 la RAE señaló casos de palabras que no deben llevar tilde por ser monosílabas y que, por error, se habían acentuado hasta ese momento.
Formas verbales en pasado |
crie, crio (de criar); fie, fio (de fiar); flui (de fluir); frio (de freír); guie, guio (de guiar); hui (de huir); lie, lio (de liar); pie (de piar); rio (de reír) |
Sustantivos | guion, ion, truhan |
- Tampoco se acentúan las palabras en español en un texto en inglés, idioma en el que no se usan tildes.
- ✓ Maria: Hi, Peter. Nice to meet you.
- Peter: Hi, Maria. Nice to meet you too. Where are you from?
- Maria: I’m from Merida. Where are you from?
- Peter: I’m from Cancun, but I live in the United States since I was a child.
- ✘ María: Hi, Peter. Nice to meet you.
- Peter: Hi, María. Nice to meet you too. Where are you from?
- María: I’m from Mérida. Where are you from?
- Peter: I’m from Cancún, but I live in the United States since I was a child.