Diferencia entre revisiones de «corchetes»

De Manual de estilo
(Página creada con «*El uso de los corchetes es similar al de los paréntesis, pero se utilizan principalmente en la edición de citas textuales y en la identificación de elementos por evalua...»)
 
Línea 7: Línea 7:
| style="text-align:center;" | '''El ''Popol Vuh'''''
| style="text-align:center;" | '''El ''Popol Vuh'''''
|-
|-
| style="text-align:left;" | Irene era una chica nacida para no molestar a nadie. Aparte de su actividad matinal se pasaba el resto del día tejiendo en el sofá de su dormitorio. No sé por qué tejía tanto, yo creo que las mujeres tejen cuando han encontrado en esa labor el gran pretexto para no hacer nada. Irene no era así, tejía cosas siempre necesarias, tricotas para el invierno, medias para mí, mañanitas y chalecos para ella.
| style="text-align:left;" | El ''Popol Vu''h es el libro fundamental, la Biblia de nosotros, hijos del maíz [...]. Por su fabulación, el ''Popol Vuh'' no pierde, ni en las versiones menos felices, su poder de encantamiento. Como la Biblia, es un conjunto de textos sagrados y profanos, con proporciones heroicas, en donde fermentan dioses, hombres y animales, en un ámbito mágico que envuelve el origen del mundo, del hombre y de los dioses [...].
 
La obra es prodigiosa en lo germinal y telúrico, en la lucha entre los hombres de la muerte y las tinieblas –los Xibalbá– y los primeros hombres de la vida. La dualidad del bien y el mal, cielo o infierno, día y noche, se debate a lo largo de su párvulo fluir nocturno.
|-
|-
| style="text-align:right;" | <sub>Julio Cortázar (1951). ''Bestiario'', Buenos Aires, Editorial Sudamericana.</sub>
| style="text-align:right;" | <sub>Luis Cardoza y Aragón (1955). ''Guatemala, las líneas de su mano'', México, FCE.</sub>
|}
|}

Revisión del 16:30 3 jul 2019

  • El uso de los corchetes es similar al de los paréntesis, pero se utilizan principalmente en la edición de citas textuales y en la identificación de elementos por evaluar en textos breves citados o de autoría propia. Se recomiendan para que el transcriptor o editor introduzca un dato, una aclaración o un comentario que no existe en el documento citado.
    • "Partir [dice Mascarenhas Barreto en 'Partir é morrer um pouco'] es extender los brazos hacia los sueños que no se alcanzan".


  • Se utilizan con puntos suspensivos para indicar que se editó una cita textual. En este caso, se colocan entre enunciados o párrafos cuando éstos no se citan en su totalidad. Aunque haya supresión de párrafos, no se separan del texto. Asimismo, cuando concurren con otros signos de puntuación (punto, coma, punto y coma, dos puntos), éstos se colocan después del corchete de cierre.
El Popol Vuh
El Popol Vuh es el libro fundamental, la Biblia de nosotros, hijos del maíz [...]. Por su fabulación, el Popol Vuh no pierde, ni en las versiones menos felices, su poder de encantamiento. Como la Biblia, es un conjunto de textos sagrados y profanos, con proporciones heroicas, en donde fermentan dioses, hombres y animales, en un ámbito mágico que envuelve el origen del mundo, del hombre y de los dioses [...].

La obra es prodigiosa en lo germinal y telúrico, en la lucha entre los hombres de la muerte y las tinieblas –los Xibalbá– y los primeros hombres de la vida. La dualidad del bien y el mal, cielo o infierno, día y noche, se debate a lo largo de su párvulo fluir nocturno.

Luis Cardoza y Aragón (1955). Guatemala, las líneas de su mano, México, FCE.