Diferencia entre revisiones de «extranjerismos usados frecuentemente»
(→K - Q) |
(→K - Q: Se añadió kraft) |
||
(No se muestran 78 ediciones intermedias de 9 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
{{Ejemplo | {{Ejemplo | ||
| Ejemplo = | | Ejemplo = | ||
: | :''boutique'' (francés), ''itzcuintli'' (náhuatl), ''leitmotiv'' (alemán), ''banner'' (inglés) | ||
}} | }} | ||
Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas. | Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas. | ||
{{Ejemplo | {{Ejemplo | ||
| Ejemplo = | | Ejemplo = | ||
: | :''software, hardware, offset, bullying, big data'', martini ''dry'' | ||
}} | }} | ||
Sin embargo, cuando una palabra extranjera no adaptada es parte de un nombre propio, como en los casos de las marcas y las divisiones administrativas, no se escribe con cursivas. | |||
{{Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:<span style= "color:#008000"> ✓ </span> La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software. | |||
:<span style= "color:#FF0000"> ✘ </span> La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de ''Software''. | |||
}} | |||
Las palabras adaptadas al español se escriben en redondas. | |||
{{Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:web, blog, chat, post, triplay | |||
}} | |||
Los nombres propios extranjeros no se destacan con itálicas. Lo mismo sucede con los nombres comunes que provienen de nombres propios. | |||
{{Ejemplo | {{Ejemplo | ||
| Ejemplo = | | Ejemplo = | ||
: | :* El watt (de James Watt) es una unidad de potencia. | ||
: | :* El jacuzzi (de Candido Jacuzzi) es una bañera para hidromasaje. | ||
}} | }} | ||
Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios. | Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios. | ||
Línea 27: | Línea 35: | ||
{{ Ejemplo | {{ Ejemplo | ||
| Ejemplo = | | Ejemplo = | ||
: | :CD-ROM ''(compact disc read-only memory)'' | ||
}} | }} | ||
Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica. | Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica. | ||
{{Ejemplo | {{Ejemplo | ||
| Ejemplo = | | Ejemplo = | ||
:<span style= "color:#008000> &# | :<span style= "color:#008000"> ✓ </span> ''couché, whisky, beige, nylon, champagne, millennials'' | ||
:<span style= "color:#FF0000> ✘ </span> cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales | :<span style= "color:#FF0000"> ✘ </span> cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales | ||
}} | }} | ||
==A - C== | ==A - C== | ||
: {| class="wikitable" | : {| class="wikitable" style="margin: auto" | ||
|- | |- | ||
! scope="col"| Concepto | ! scope="col"| Concepto | ||
Línea 46: | Línea 53: | ||
|- | |- | ||
|''app'' | |''app'' | ||
| | | Su plural es ''apps'' | ||
|- | |- | ||
|''back-end'' | |''back-end'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''bagel'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''baguette'' | |''baguette'' | ||
Línea 63: | Línea 73: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''biofeedback'' | | style="vertical-align:top;" |''biofeedback'' | ||
| | | Puede sustituirse por "biorretroalimentación" | ||
|- | |- | ||
|''block'' | |''block'' | ||
Línea 73: | Línea 83: | ||
|- | |- | ||
|''bluetooth'' | |''bluetooth'' | ||
| | |||
|- | |||
|''boulevard'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 99: | Línea 112: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''bullying'' | | style="vertical-align:top;" |''bullying'' | ||
| | | Puede sustituirse por "acoso escolar" | ||
|- | |- | ||
|''burnout'' | |''burnout'' | ||
Línea 106: | Línea 119: | ||
|- | |- | ||
|''bypass'' | |''bypass'' | ||
| | | No "baipás" | ||
|- | |- | ||
|''call center'' | |''call center'' | ||
Línea 113: | Línea 126: | ||
|''carpaccio'' | |''carpaccio'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''catering'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''centennial'' | |''centennial'' | ||
Línea 118: | Línea 134: | ||
|- | |- | ||
|''ceteris paribus'' | |''ceteris paribus'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''champagne'' | |''champagne'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''checklist'' | | style="vertical-align:top;" |''checklist'' | ||
| | | Puede sustituirse por "lista de comprobación" | ||
|- | |- | ||
|''checkout'' | |''checkout'' | ||
Línea 136: | Línea 152: | ||
|- | |- | ||
|''concierge'' | |''concierge'' | ||
| ( | | (se usa en exámenes de Turismo) | ||
|- | |- | ||
|''commit'' | |''commit'' | ||
Línea 143: | Línea 159: | ||
|''community manager'' | |''community manager'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''compliance'' | |||
|(programa de) | |||
|- | |||
|''conduit'' | |||
|(tubo) | |||
|- | |- | ||
|''cottage'' | |''cottage'' | ||
Línea 161: | Línea 183: | ||
==D - E== | ==D - E== | ||
: {| class="wikitable" | : {| class="wikitable" style="margin: auto; vertical-align:top;" | ||
|- | |- | ||
! scope="col"| Concepto | ! scope="col"| Concepto | ||
! scope="col"| Observaciones | ! scope="col"| Observaciones | ||
|- | |- | ||
|''dangler'' | | style="vertical-align:top;" |''dangler'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''data mart'', ''data mining'', ''data warehouse'' | | style="vertical-align:top;" |''data mart'', ''data mining'', ''data warehouse'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''damping off'' | | style="vertical-align:top;" |''damping off'' | ||
| marchitamiento fúngico | | style="vertical-align:top;" | marchitamiento fúngico | ||
|- | |- | ||
|''de cujus'' | | style="vertical-align:top;" |''de cujus'' | ||
|''de cujus succesione agitur'', "aquel de cuya sucesión se trata" | | style="vertical-align:top;" |''de cujus succesione agitur'', "aquel de cuya sucesión se trata" | ||
|- | |- | ||
|''debugger'' | | style="vertical-align:top;" |''debugger'' | ||
| depurador | | style="vertical-align:top;" | depurador | ||
|- | |- | ||
|''dens in dens'' | | style="vertical-align:top;" |''dens in dens'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''dens invaginatus'' | | style="vertical-align:top;" |''dens invaginatus'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''diff'' | | style="vertical-align:top;" |''diff'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''dimmer'' | | style="vertical-align:top;" |''dimmer'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''dip'' | | style="vertical-align:top;" |''dip'' | ||
| pasta para untar | | style="vertical-align:top;" | pasta para untar | ||
|- | |- | ||
|''dot blot, northern blot, southern blot'' | | style="vertical-align:top;" |''dot blot, northern blot, southern blot'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''drawback'' | | style="vertical-align:top;" |''drawback'' | ||
| acción de devolver a los exportadores el valor pagado | | style="vertical-align:top;" | acción de devolver a los exportadores el valor pagado | ||
|- | |- | ||
| | | style="vertical-align:top;" |Drawback | ||
| | | style="vertical-align:top;" | programa de comercio exterior, régimen aduanero, decreto | ||
|- | |- | ||
|'' | | style="vertical-align:top;" |''dummy'', ''dummies'' | ||
| | | style="vertical-align:top;" | boceto o maqueta | ||
|- | |- | ||
|''e-business'' | | style="vertical-align:top;" |''e-business'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''e-commerce'' | | style="vertical-align:top;" |''e-commerce'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''e-mail'' | | style="vertical-align:top;" |''e-mail'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''e-marketing'' | | style="vertical-align:top;" |''e-marketing'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|el ''storyboard'' | | style="vertical-align:top;" |el ''storyboard'', el ''storyline'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''empowerment'' | |''empowerment'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''encoder'' | | style="vertical-align:top;" |''encoder'' | ||
| codificador rotatorio | | style="vertical-align:top;" | codificador rotatorio | ||
|- | |- | ||
|''ex post facto'' | | style="vertical-align:top;" |''ex post facto'' | ||
| "con posterioridad al hecho" | | style="vertical-align:top;" | "con posterioridad al hecho" | ||
|} | |} | ||
==F - J== | ==F - J== | ||
: {| class="wikitable" | : {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%" | ||
|- | |- | ||
! scope="col"| Concepto | ! scope="col"| Concepto | ||
Línea 261: | Línea 277: | ||
|- | |- | ||
|''flushing'' | |''flushing'' | ||
|- | |- | ||
|''focus group'' | |''flux'' | ||
| flujo | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''focus group'' | |||
|se prefiere "grupo de enfoque" | |se prefiere "grupo de enfoque" | ||
|- | |- | ||
Línea 299: | Línea 317: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''hacker'' | | style="vertical-align:top;" |''hacker'' | ||
|Pero | | Pero el verbo hackear y el sustantivo hackeo se escriben en redondas | ||
|- | |- | ||
|''hardware'' | |''hardware'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | |''help desk'', ''service desk'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''holding'' | |''holding'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''home office'' | |||
| | |||
|- | |||
|''hoshin kanri'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''hot cake'' | |''hot cake'' | ||
Línea 320: | Línea 344: | ||
|concentrador | |concentrador | ||
|- | |- | ||
|''hot | |''hot melt'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''hot stamping'' | |''hot stamping'' | ||
| | | | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''influencer'' | |||
| Persona con capacidad para influir sobre otras, principalmente mediante las redes sociales. | |||
|- | |- | ||
|''inlay'' | |''inlay'' | ||
Línea 346: | Línea 373: | ||
==K - Q== | ==K - Q== | ||
{| class="wikitable" style="margin: auto; width: 66.6%" | |||
|- | |- | ||
! scope="col"| Concepto | ! scope="col"| Concepto | ||
! scope="col"| Observaciones | ! scope="col"| Observaciones | ||
|- | |- | ||
|'' | | style="vertical-align:top;" |''kanban'' | ||
| Sustantivo común cuyo significado es letrero o tarjeta en japonés | |||
|- | |||
|''kosher'' | |||
| | | | ||
|- | |||
|''kraft'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|el ''storyline'' | |el ''storyline'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''laptop'' | | style="vertical-align:top;" |''laptop'' | ||
| Se prefiere computadora portátil | | Se prefiere computadora portátil | ||
|- | |- | ||
|''leitmotiv'' | |''leitmotiv'' | ||
Línea 379: | Línea 411: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''microblogging'' | | style="vertical-align:top;" |''microblogging'' | ||
|También se puede | | También se puede adaptar al español como microblogueo | ||
|- | |||
|''millennial, millennials'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|'' | |''milk run'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 391: | Línea 426: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''muffin'' | |''mouse'' | ||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''muffin'' | |||
| En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete | | En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete | ||
|- | |- | ||
Línea 430: | Línea 468: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''pop up'' | |''pop up'', ''pop ups'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 445: | Línea 483: | ||
|servidor ''proxy'' | |servidor ''proxy'' | ||
|- | |- | ||
|''quater'' | | style="vertical-align:top;" |''quater'' | ||
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''quorum'' | |||
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. | | Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. | ||
|- | |||
|} | |} | ||
==R - Z== | ==R - Z== | ||
:{| class="wikitable" | :{| class="wikitable" style="margin: auto; width: 66.6%" | ||
|- | |- | ||
! scope="col"| Concepto | ! scope="col"| Concepto | ||
Línea 462: | Línea 503: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''rash'' | | style="vertical-align:top;" |''rash'' | ||
| erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa | | erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa | ||
|- | |- | ||
Línea 487: | Línea 528: | ||
|- | |- | ||
|''router'' | |''router'' | ||
| | | pero tecnología de ruteo | ||
|- | |||
|''sashimi'' | |||
|- | |- | ||
|''script'' | |''script'' | ||
Línea 494: | Línea 537: | ||
|''scroll'' | |''scroll'' | ||
| | | | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''scrum'' | |||
| método de trabajao ''scrum'', marco de trabajo ''scrum'' | |||
|- | |- | ||
|''shock'' | |''shock'' | ||
| | | También se puede usar choque | ||
|- | |- | ||
| ''six sigma, kaizen, poka yoke | | style="vertical-align:top;" | ''six sigma, kaizen, poka yoke, lean manufacturing'' | ||
| los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas | | los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas | ||
|- | |- | ||
Línea 511: | Línea 557: | ||
|- | |- | ||
|''spot'' | |''spot'' | ||
| anuncio o comercial | |||
|- | |||
|''spa'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|'' | |''spin echo'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 523: | Línea 572: | ||
|- | |- | ||
|''stator'' | |''stator'' | ||
| | |estátor | ||
|- | |- | ||
|''sten'' | |''sten'' | ||
Línea 530: | Línea 579: | ||
|''streaming'' | |''streaming'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''sushi'' | |||
|- | |- | ||
|Contratar un ''swap'' | |Contratar un ''swap'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''switch'' | | style="vertical-align:top;" |''switch'' | ||
|pero tecnología de switcheo | |pero tecnología de switcheo | ||
|- | |||
|''T-bills'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''tablet'' | |''tablet'' | ||
Línea 543: | Línea 597: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''target'' | | style="vertical-align:top;" |''target'' | ||
| se | | También se puede sustituir por "mercado meta" | ||
|- | |- | ||
|''teleprompter'' | | style="vertical-align:top;" |''teleprompter'' | ||
|se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo | |se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo | ||
|- | |- | ||
Línea 553: | Línea 607: | ||
|- | |- | ||
|''topping'' | |''topping'' | ||
| | | | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''touch screen'' | |||
|cuando se hace referencia a un sustantivo | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''touch-screen'' | |||
|cuando se hace referencia a un adjetivo | |||
|- | |- | ||
|''traceroute'', ''tracert'' | |''traceroute'', ''tracert'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''trailer'' | | style="vertical-align:top;" |''trailer'' | ||
| se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película | | se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película | ||
|- | |- | ||
|''transceiver'' | | style="vertical-align:top;" |''transceiver'' | ||
| | |También se puede escribir "transceptor" | ||
|- | |- | ||
|''triage'' | |''triage'' | ||
Línea 582: | Línea 642: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''wrap'' | | style="vertical-align:top;" |''wrap'' | ||
| Término empleado en ciertos platillos: ''wrap'' de pollo | | Término empleado en ciertos platillos: ''wrap'' de pollo | ||
|-}} | |-}} | ||
Línea 589: | Línea 649: | ||
[[Categoría:Alfabético]] | [[Categoría:Alfabético]] | ||
[[Categoría:Extranjerismos]] | [[Categoría:Extranjerismos]] |
Revisión actual del 20:05 11 abr 2025
Las itálicas se emplean en las palabras o expresiones de otros idiomas que no han sido incorporadas al español, siempre que sean sustantivos comunes y no propios.
- boutique (francés), itzcuintli (náhuatl), leitmotiv (alemán), banner (inglés)
Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas.
- software, hardware, offset, bullying, big data, martini dry
Sin embargo, cuando una palabra extranjera no adaptada es parte de un nombre propio, como en los casos de las marcas y las divisiones administrativas, no se escribe con cursivas.
- ✓ La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software.
- ✘ La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software.
Las palabras adaptadas al español se escriben en redondas.
- web, blog, chat, post, triplay
Los nombres propios extranjeros no se destacan con itálicas. Lo mismo sucede con los nombres comunes que provienen de nombres propios.
- El watt (de James Watt) es una unidad de potencia.
- El jacuzzi (de Candido Jacuzzi) es una bañera para hidromasaje.
Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios.
- gigabyte, ampere, joule, coulomb, volt
Las siglas de nombres extranjeros se conservan también en redondas.
- CD-ROM (compact disc read-only memory)
Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica.
- ✓ couché, whisky, beige, nylon, champagne, millennials
- ✘ cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales
A - C
Concepto Observaciones antidumping app Su plural es apps back-end bagel baguette ballet banner benchmarking biofeedback Puede sustituirse por "biorretroalimentación" block bowl bluetooth boulevard boutique bracket branch branding brief bulldozer buffer buffet bullying Puede sustituirse por "acoso escolar" burnout bypass No "baipás" call center centro de llamadas carpaccio catering centennial ceteris paribus champagne checklist Puede sustituirse por "lista de comprobación" checkout chow mein coaching concierge (se usa en exámenes de Turismo) commit community manager compliance (programa de) conduit (tubo) cottage couché crème Yvette cross-docking curriculum vitae
D - E
Concepto Observaciones dangler data mart, data mining, data warehouse damping off marchitamiento fúngico de cujus de cujus succesione agitur, "aquel de cuya sucesión se trata" debugger depurador dens in dens dens invaginatus diff dimmer dip pasta para untar dot blot, northern blot, southern blot drawback acción de devolver a los exportadores el valor pagado Drawback programa de comercio exterior, régimen aduanero, decreto dummy, dummies boceto o maqueta e-business e-commerce e-mail e-marketing el storyboard, el storyline empowerment encoder codificador rotatorio ex post facto "con posterioridad al hecho"
F - J
Concepto Observaciones fam-trip fast food prefiérase comida rápida fingerprinting floor prints volante o folleto flyer volante o folleto flushing flux flujo focus group se prefiere "grupo de enfoque" Contratar un forward framework frappé freelance front-end future ginger ale goggles gourmet grill habitus hacker Pero el verbo hackear y el sustantivo hackeo se escriben en redondas hardware help desk, service desk holding home office hoshin kanri hot cake hot dog hub concentrador hot melt hot stamping influencer Persona con capacidad para influir sobre otras, principalmente mediante las redes sociales. inlay iterator iterador itzcuintli jazz joint venture just in time
K - Q
Concepto | Observaciones |
---|---|
kanban | Sustantivo común cuyo significado es letrero o tarjeta en japonés |
kosher | |
kraft | |
el storyline | |
laptop | Se prefiere computadora portátil |
leitmotiv | |
light | |
locus, loci | |
mapo doufu | |
marketing, marketing mix | |
merchandising | |
microblogging | También se puede adaptar al español como microblogueo |
millennial, millennials | |
milk run | |
mise en place | |
moscato d’Asti | |
mouse | |
muffin | En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete |
nugget | |
nylon | |
offset | |
ombudsman | |
omelette | |
online | |
oolong | té oolong |
outsourcing | |
overprint | |
pallet | o tarima (no: palé) |
pizza | |
podcast | |
pop up, pop ups | |
post hoc | |
pousse-café | |
press proof | |
proxy | servidor proxy |
quater | Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. |
quorum | Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. |
R - Z
Concepto Observaciones rafting rally rash erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa relay relé o relevador reggae ring test roast beef rock roll up round-robin router pero tecnología de ruteo sashimi script scroll scrum método de trabajao scrum, marco de trabajo scrum shock También se puede usar choque six sigma, kaizen, poka yoke, lean manufacturing los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas sketch software sommelier spot anuncio o comercial spa spin echo spray staff stator estátor sten streaming sushi Contratar un swap switch pero tecnología de switcheo T-bills tablet se prefiere "tableta" tabbule target También se puede sustituir por "mercado meta" teleprompter se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo token ring topping touch screen cuando se hace referencia a un sustantivo touch-screen cuando se hace referencia a un adjetivo traceroute, tracert trailer se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película transceiver También se puede escribir "transceptor" triage videoquiz dispositivos weareables waffles webmaster whisky wrap Término empleado en ciertos platillos: wrap de pollo