Diferencia entre revisiones de «extranjerismos usados frecuentemente»
(→K - Q: Se añadió kraft) |
|||
(No se muestran 178 ediciones intermedias de 12 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
Las itálicas se emplean en las palabras o expresiones de otros idiomas que no han sido incorporadas al español, siempre que sean sustantivos comunes y no propios. | |||
{{Ejemplo | |||
''' | | Ejemplo = | ||
:''boutique'' (francés), ''itzcuintli'' (náhuatl), ''leitmotiv'' (alemán), ''banner'' (inglés) | |||
:: {| class="wikitable" | }} | ||
Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas. | |||
{{Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:''software, hardware, offset, bullying, big data'', martini ''dry'' | |||
}} | |||
Sin embargo, cuando una palabra extranjera no adaptada es parte de un nombre propio, como en los casos de las marcas y las divisiones administrativas, no se escribe con cursivas. | |||
{{Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:<span style= "color:#008000"> ✓ </span> La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software. | |||
:<span style= "color:#FF0000"> ✘ </span> La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de ''Software''. | |||
}} | |||
Las palabras adaptadas al español se escriben en redondas. | |||
{{Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:web, blog, chat, post, triplay | |||
}} | |||
Los nombres propios extranjeros no se destacan con itálicas. Lo mismo sucede con los nombres comunes que provienen de nombres propios. | |||
{{Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:* El watt (de James Watt) es una unidad de potencia. | |||
:* El jacuzzi (de Candido Jacuzzi) es una bañera para hidromasaje. | |||
}} | |||
Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios. | |||
{{ Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:gigabyte, ampere, joule, coulomb, volt | |||
}} | |||
Las siglas de nombres extranjeros se conservan también en redondas. | |||
{{ Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:CD-ROM ''(compact disc read-only memory)'' | |||
}} | |||
Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica. | |||
{{Ejemplo | |||
| Ejemplo = | |||
:<span style= "color:#008000"> ✓ </span> ''couché, whisky, beige, nylon, champagne, millennials'' | |||
:<span style= "color:#FF0000"> ✘ </span> cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales | |||
}} | |||
==A - C== | |||
: {| class="wikitable" style="margin: auto" | |||
|- | |- | ||
! scope="col"| Concepto | ! scope="col"| Concepto | ||
! scope="col"| Observaciones | ! scope="col"| Observaciones | ||
|- | |||
|''antidumping'' | |||
| | |||
|- | |||
|''app'' | |||
| Su plural es ''apps'' | |||
|- | |- | ||
|''back-end'' | |''back-end'' | ||
| | |||
|- | |||
|''bagel'' | |||
| | |||
|- | |||
|''baguette'' | |||
| | |||
|- | |||
|''ballet'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 18: | Línea 73: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''biofeedback'' | | style="vertical-align:top;" |''biofeedback'' | ||
| | | Puede sustituirse por "biorretroalimentación" | ||
|- | |- | ||
|''block'' | |''block'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''bowl'' | |||
| | |||
|- | |||
|''bluetooth'' | |||
| | |||
|- | |||
|''boulevard'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''boutique'' | |''boutique'' | ||
Línea 37: | Línea 101: | ||
|- | |- | ||
|''brief'' | |''brief'' | ||
| | |||
|- | |||
|''bulldozer'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 45: | Línea 112: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''bullying'' | | style="vertical-align:top;" |''bullying'' | ||
| | | Puede sustituirse por "acoso escolar" | ||
|- | |- | ||
|''burnout'' | |''burnout'' | ||
Línea 52: | Línea 119: | ||
|- | |- | ||
|''bypass'' | |''bypass'' | ||
| | | No "baipás" | ||
|- | |- | ||
|''call center'' | |''call center'' | ||
Línea 58: | Línea 125: | ||
|- | |- | ||
|''carpaccio'' | |''carpaccio'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''catering'' | |||
| | |||
|- | |||
|''centennial'' | |||
| | |||
|- | |||
|''ceteris paribus'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''champagne'' | |''champagne'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''checklist'' | | style="vertical-align:top;" |''checklist'' | ||
| | | Puede sustituirse por "lista de comprobación" | ||
|- | |- | ||
|''checkout'' | |''checkout'' | ||
| | |||
|- | |||
|''chow mein'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''coaching'' | |''coaching'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''concierge'' | |||
| (se usa en exámenes de Turismo) | |||
|- | |- | ||
|''commit'' | |''commit'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''community manager'' | |||
| | |||
|- | |||
|''compliance'' | |||
|(programa de) | |||
|- | |||
|''conduit'' | |||
|(tubo) | |||
|- | |- | ||
|''cottage'' | |''cottage'' | ||
Línea 79: | Línea 170: | ||
|- | |- | ||
|''couché'' | |''couché'' | ||
| | |||
|- | |||
|''crème Yvette'' | |||
| | |||
|- | |||
|''cross-docking'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''curriculum vitae'' | |''curriculum vitae'' | ||
| | | | ||
|} | |||
==D - E== | |||
: {| class="wikitable" style="margin: auto; vertical-align:top;" | |||
|- | |||
! scope="col"| Concepto | |||
! scope="col"| Observaciones | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''dangler'' | |||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''data mart'', ''data mining'', ''data warehouse'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''damping off'' | | style="vertical-align:top;" |''damping off'' | ||
| marchitamiento fúngico | | style="vertical-align:top;" | marchitamiento fúngico | ||
|- | |- | ||
|''de cujus'' | | style="vertical-align:top;" |''de cujus'' | ||
| | | style="vertical-align:top;" |''de cujus succesione agitur'', "aquel de cuya sucesión se trata" | ||
|- | |- | ||
|''debugger'' | | style="vertical-align:top;" |''debugger'' | ||
| depurador | | style="vertical-align:top;" | depurador | ||
|- | |- | ||
|''dens in dens'' | | style="vertical-align:top;" |''dens in dens'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''dens invaginatus'' | | style="vertical-align:top;" |''dens invaginatus'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''diff'' | | style="vertical-align:top;" |''diff'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''dimmer'' | | style="vertical-align:top;" |''dimmer'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''dip'' | | style="vertical-align:top;" |''dip'' | ||
| pasta para untar | | style="vertical-align:top;" | pasta para untar | ||
|- | |- | ||
|''dot blot, northern blot, southern blot'' | | style="vertical-align:top;" |''dot blot, northern blot, southern blot'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''drawback'' | | style="vertical-align:top;" |''drawback'' | ||
| acción de devolver a los exportadores el valor pagado | | style="vertical-align:top;" | acción de devolver a los exportadores el valor pagado | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |Drawback | |||
| style="vertical-align:top;" | programa de comercio exterior, régimen aduanero, decreto | |||
|- | |- | ||
| | | style="vertical-align:top;" |''dummy'', ''dummies'' | ||
| | | style="vertical-align:top;" | boceto o maqueta | ||
|- | |- | ||
|'' | | style="vertical-align:top;" |''e-business'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''e- | | style="vertical-align:top;" |''e-commerce'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | style="vertical-align:top;" |''e-mail'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''e- | | style="vertical-align:top;" |''e-marketing'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|'' | | style="vertical-align:top;" |el ''storyboard'', el ''storyline'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 135: | Línea 248: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''ex post facto'' | | style="vertical-align:top;" |''encoder'' | ||
| | | style="vertical-align:top;" | codificador rotatorio | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''ex post facto'' | |||
| style="vertical-align:top;" | "con posterioridad al hecho" | |||
|} | |||
==F - J== | |||
: {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%" | |||
|- | |||
! scope="col"| Concepto | |||
! scope="col"| Observaciones | |||
|- | |- | ||
|''fam-trip'' | |''fam-trip'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''fast food'' | |||
| prefiérase comida rápida | |||
|- | |- | ||
|''fingerprinting'' | |''fingerprinting'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''floor prints'' | |||
| volante o folleto | |||
|- | |||
|''flyer'' | |||
| volante o folleto | |||
|- | |- | ||
|''flushing'' | |''flushing'' | ||
|- | |- | ||
|''focus group'' | |''flux'' | ||
| flujo | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''focus group'' | |||
|se prefiere "grupo de enfoque" | |se prefiere "grupo de enfoque" | ||
|- | |- | ||
|Contratar un ''forward'' | |Contratar un ''forward'' | ||
| | |||
|- | |||
|''framework'' | |||
| | |||
|- | |||
|''frappé'' | |||
| | |||
|- | |||
|''freelance'' | |||
| | |||
|- | |||
|''front-end'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''future'' | |''future'' | ||
| | |||
|- | |||
|''ginger ale'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 160: | Línea 309: | ||
|- | |- | ||
|''gourmet'' | |''gourmet'' | ||
| | |||
|- | |||
|''grill'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''habitus'' | |''habitus'' | ||
| | | | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''hacker'' | |||
| Pero el verbo hackear y el sustantivo hackeo se escriben en redondas | |||
|- | |- | ||
|''hardware'' | |''hardware'' | ||
| | |||
|- | |||
|''help desk'', ''service desk'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''holding'' | |''holding'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''home office'' | |||
| | |||
|- | |||
|''hoshin kanri'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''hot cake'' | |''hot cake'' | ||
Línea 176: | Línea 340: | ||
|''hot dog'' | |''hot dog'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''hub'' | |||
|concentrador | |||
|- | |||
|''hot melt'' | |||
| | |||
|- | |||
|''hot stamping'' | |||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''influencer'' | |||
| Persona con capacidad para influir sobre otras, principalmente mediante las redes sociales. | |||
|- | |- | ||
|''inlay'' | |''inlay'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''iterator'' | |||
|iterador | |||
|- | |- | ||
|''itzcuintli'' | |''itzcuintli'' | ||
Línea 189: | Línea 368: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|'' | |''just in time'' | ||
| | | | ||
|} | |||
==K - Q== | |||
{| class="wikitable" style="margin: auto; width: 66.6%" | |||
|- | |||
! scope="col"| Concepto | |||
! scope="col"| Observaciones | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''kanban'' | |||
| Sustantivo común cuyo significado es letrero o tarjeta en japonés | |||
|- | |- | ||
|'' | |''kosher'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''kraft'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|el ''storyline'' | |el ''storyline'' | ||
| | | | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''laptop'' | |||
| Se prefiere computadora portátil | |||
|- | |- | ||
|''leitmotiv'' | |''leitmotiv'' | ||
Línea 207: | Línea 402: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''marketing mix'' | |''mapo doufu'' | ||
| | |||
|- | |||
|''marketing'', ''marketing mix'' | |||
| | |||
|- | |||
|''merchandising'' | |||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''microblogging'' | |||
| También se puede adaptar al español como microblogueo | |||
|- | |||
|''millennial, millennials'' | |||
| | |||
|- | |||
|''milk run'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''mise en place'' | |''mise en place'' | ||
| | |||
|- | |||
|''moscato d’Asti'' | |||
| | |||
|- | |||
|''mouse'' | |||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''muffin'' | |||
| En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete | |||
|- | |||
|''nugget'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 220: | Línea 442: | ||
|- | |- | ||
|''ombudsman'' | |''ombudsman'' | ||
| | |||
|- | |||
|''omelette'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''online'' | |''online'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''oolong'' | |||
| té ''oolong'' | |||
|- | |- | ||
|''outsourcing'' | |''outsourcing'' | ||
| | |||
|- | |||
|''overprint'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''pallet'' | |''pallet'' | ||
| o tarima (no: palé) | |||
|- | |||
|''pizza'' | |||
| | |||
|- | |||
|''podcast'' | |||
| | |||
|- | |||
|''pop up'', ''pop ups'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''post hoc'' | |''post hoc'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''pousse-café'' | |||
| | |||
|- | |||
|''press proof'' | |||
| | |||
|- | |||
|''proxy'' | |||
|servidor ''proxy'' | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''quater'' | |||
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''quorum'' | |||
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. | |||
|- | |||
|} | |||
==R - Z== | |||
:{| class="wikitable" style="margin: auto; width: 66.6%" | |||
|- | |||
! scope="col"| Concepto | |||
! scope="col"| Observaciones | |||
|- | |- | ||
|''rafting'' | |''rafting'' | ||
Línea 239: | Línea 502: | ||
|''rally'' | |''rally'' | ||
| | | | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''rash'' | |||
| erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa | |||
|- | |||
|''relay'' | |||
|relé o relevador | |||
|- | |- | ||
|''reggae'' | |''reggae'' | ||
Línea 244: | Línea 513: | ||
|- | |- | ||
|''ring test'' | |''ring test'' | ||
| | |||
|- | |||
|''roast beef'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''rock'' | |''rock'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''roll up'' | |||
| | |||
|- | |||
|''round-robin'' | |||
| | |||
|- | |||
|''router'' | |||
| pero tecnología de ruteo | |||
|- | |||
|''sashimi'' | |||
|- | |||
|''script'' | |||
| | |||
|- | |||
|''scroll'' | |||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''scrum'' | |||
| método de trabajao ''scrum'', marco de trabajo ''scrum'' | |||
|- | |- | ||
|''shock'' | |''shock'' | ||
| | | También se puede usar choque | ||
|- | |- | ||
| ''six sigma, kaizen, poka yoke | | style="vertical-align:top;" | ''six sigma, kaizen, poka yoke, lean manufacturing'' | ||
| los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas | | los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas | ||
|- | |- | ||
Línea 259: | Línea 551: | ||
|- | |- | ||
|''software'' | |''software'' | ||
| | |||
|- | |||
|''sommelier'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''spot'' | |''spot'' | ||
| anuncio o comercial | |||
|- | |||
|''spa'' | |||
| | |||
|- | |||
|''spin echo'' | |||
| | |||
|- | |||
|''spray'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''staff'' | |''staff'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''stator'' | |||
|estátor | |||
|- | |- | ||
|''sten'' | |''sten'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|''streaming'' | |||
| | |||
|- | |||
|''sushi'' | |||
|- | |- | ||
|Contratar un ''swap'' | |Contratar un ''swap'' | ||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''switch'' | |||
|pero tecnología de switcheo | |||
|- | |||
|''T-bills'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 276: | Línea 594: | ||
| se prefiere "tableta" | | se prefiere "tableta" | ||
|- | |- | ||
|''target'' | |''tabbule'' | ||
| se | | | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''target'' | |||
| También se puede sustituir por "mercado meta" | |||
|- | |- | ||
|''trailer'' | | style="vertical-align:top;" |''teleprompter'' | ||
|se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo | |||
|- | |||
|''token ring'' | |||
| | |||
|- | |||
|''topping'' | |||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''touch screen'' | |||
|cuando se hace referencia a un sustantivo | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''touch-screen'' | |||
|cuando se hace referencia a un adjetivo | |||
|- | |||
|''traceroute'', ''tracert'' | |||
| | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''trailer'' | |||
| se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película | | se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película | ||
|- | |||
| style="vertical-align:top;" |''transceiver'' | |||
|También se puede escribir "transceptor" | |||
|- | |- | ||
|''triage'' | |''triage'' | ||
| | |||
|- | |||
|''videoquiz'' | |||
| | |||
|- | |||
|dispositivos ''weareables'' | |||
| | |||
|- | |||
|''waffles'' | |||
| | |||
|- | |||
|''webmaster'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Línea 288: | Línea 642: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | style="vertical-align:top;" |''wrap'' | ||
| Término empleado en ciertos platillos: ''wrap'' de pollo | |||
|-}} | |||
''' | |||
[[Categoría:Alfabético]] | [[Categoría:Alfabético]] | ||
[[Categoría: | [[Categoría:Extranjerismos]] | ||
Revisión actual del 20:05 11 abr 2025
Las itálicas se emplean en las palabras o expresiones de otros idiomas que no han sido incorporadas al español, siempre que sean sustantivos comunes y no propios.
- boutique (francés), itzcuintli (náhuatl), leitmotiv (alemán), banner (inglés)
Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas.
- software, hardware, offset, bullying, big data, martini dry
Sin embargo, cuando una palabra extranjera no adaptada es parte de un nombre propio, como en los casos de las marcas y las divisiones administrativas, no se escribe con cursivas.
- ✓ La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software.
- ✘ La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software.
Las palabras adaptadas al español se escriben en redondas.
- web, blog, chat, post, triplay
Los nombres propios extranjeros no se destacan con itálicas. Lo mismo sucede con los nombres comunes que provienen de nombres propios.
- El watt (de James Watt) es una unidad de potencia.
- El jacuzzi (de Candido Jacuzzi) es una bañera para hidromasaje.
Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios.
- gigabyte, ampere, joule, coulomb, volt
Las siglas de nombres extranjeros se conservan también en redondas.
- CD-ROM (compact disc read-only memory)
Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica.
- ✓ couché, whisky, beige, nylon, champagne, millennials
- ✘ cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales
A - C
Concepto Observaciones antidumping app Su plural es apps back-end bagel baguette ballet banner benchmarking biofeedback Puede sustituirse por "biorretroalimentación" block bowl bluetooth boulevard boutique bracket branch branding brief bulldozer buffer buffet bullying Puede sustituirse por "acoso escolar" burnout bypass No "baipás" call center centro de llamadas carpaccio catering centennial ceteris paribus champagne checklist Puede sustituirse por "lista de comprobación" checkout chow mein coaching concierge (se usa en exámenes de Turismo) commit community manager compliance (programa de) conduit (tubo) cottage couché crème Yvette cross-docking curriculum vitae
D - E
Concepto Observaciones dangler data mart, data mining, data warehouse damping off marchitamiento fúngico de cujus de cujus succesione agitur, "aquel de cuya sucesión se trata" debugger depurador dens in dens dens invaginatus diff dimmer dip pasta para untar dot blot, northern blot, southern blot drawback acción de devolver a los exportadores el valor pagado Drawback programa de comercio exterior, régimen aduanero, decreto dummy, dummies boceto o maqueta e-business e-commerce e-mail e-marketing el storyboard, el storyline empowerment encoder codificador rotatorio ex post facto "con posterioridad al hecho"
F - J
Concepto Observaciones fam-trip fast food prefiérase comida rápida fingerprinting floor prints volante o folleto flyer volante o folleto flushing flux flujo focus group se prefiere "grupo de enfoque" Contratar un forward framework frappé freelance front-end future ginger ale goggles gourmet grill habitus hacker Pero el verbo hackear y el sustantivo hackeo se escriben en redondas hardware help desk, service desk holding home office hoshin kanri hot cake hot dog hub concentrador hot melt hot stamping influencer Persona con capacidad para influir sobre otras, principalmente mediante las redes sociales. inlay iterator iterador itzcuintli jazz joint venture just in time
K - Q
Concepto | Observaciones |
---|---|
kanban | Sustantivo común cuyo significado es letrero o tarjeta en japonés |
kosher | |
kraft | |
el storyline | |
laptop | Se prefiere computadora portátil |
leitmotiv | |
light | |
locus, loci | |
mapo doufu | |
marketing, marketing mix | |
merchandising | |
microblogging | También se puede adaptar al español como microblogueo |
millennial, millennials | |
milk run | |
mise en place | |
moscato d’Asti | |
mouse | |
muffin | En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete |
nugget | |
nylon | |
offset | |
ombudsman | |
omelette | |
online | |
oolong | té oolong |
outsourcing | |
overprint | |
pallet | o tarima (no: palé) |
pizza | |
podcast | |
pop up, pop ups | |
post hoc | |
pousse-café | |
press proof | |
proxy | servidor proxy |
quater | Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. |
quorum | Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo. |
R - Z
Concepto Observaciones rafting rally rash erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa relay relé o relevador reggae ring test roast beef rock roll up round-robin router pero tecnología de ruteo sashimi script scroll scrum método de trabajao scrum, marco de trabajo scrum shock También se puede usar choque six sigma, kaizen, poka yoke, lean manufacturing los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas sketch software sommelier spot anuncio o comercial spa spin echo spray staff stator estátor sten streaming sushi Contratar un swap switch pero tecnología de switcheo T-bills tablet se prefiere "tableta" tabbule target También se puede sustituir por "mercado meta" teleprompter se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo token ring topping touch screen cuando se hace referencia a un sustantivo touch-screen cuando se hace referencia a un adjetivo traceroute, tracert trailer se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película transceiver También se puede escribir "transceptor" triage videoquiz dispositivos weareables waffles webmaster whisky wrap Término empleado en ciertos platillos: wrap de pollo