Diferencia entre revisiones de «extranjerismos usados frecuentemente»

De Manual de estilo
(→‎K - Q: Se añadió kraft)
 
(No se muestran 38 ediciones intermedias de 7 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
{{Ejemplo
{{Ejemplo
| Ejemplo =  
| Ejemplo =  
:<span style= "color:#5F9EA0> &#9642; </span> ''boutique'' (francés), ''itzcuintli'' (náhuatl), ''leitmotiv'' (alemán), ''banner'' (inglés)
:''boutique'' (francés), ''itzcuintli'' (náhuatl), ''leitmotiv'' (alemán), ''banner'' (inglés)
}}
}}
Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas.  
Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas.  
{{Ejemplo
{{Ejemplo
| Ejemplo =  
| Ejemplo =  
:<span style= "color:#5F9EA0> &#9642; </span> ''software, hardware, offset, bullying''
:''software, hardware, offset, bullying, big data'', martini ''dry''
}}
}}
* Las palabras web, blog y chat se escriben en redondas al estar adaptadas.  
Sin embargo, cuando una palabra extranjera no adaptada es parte de un nombre propio, como en los casos de las marcas y las divisiones administrativas, no se escribe con cursivas.
 
{{Ejemplo
 
| Ejemplo =
*Los nombres propios extranjeros no se destacan con itálicas. Lo mismo sucede con los nombres comunes que provienen de nombres propios.
:<span style= "color:#008000"> &#10003; </span> La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software.
:<span style= "color:#FF0000"> &#10008; </span> La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de ''Software''.
}}
Las palabras adaptadas al español se escriben en redondas.
{{Ejemplo
| Ejemplo =
:web, blog, chat, post, triplay
}}
Los nombres propios extranjeros no se destacan con itálicas. Lo mismo sucede con los nombres comunes que provienen de nombres propios.
{{Ejemplo
{{Ejemplo
| Ejemplo =  
| Ejemplo =  
:<span style= "color:#5F9EA0> &#9642; </span> El watt (de James Watt) es una unidad de potencia.
:* El watt (de James Watt) es una unidad de potencia.
:<span style= "color:#5F9EA0> &#9642; </span> El jacuzzi (de Candido Jacuzzi) es una bañera para hidromasaje.
:* El jacuzzi (de Candido Jacuzzi) es una bañera para hidromasaje.
}}
}}
Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios.
Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios.
Línea 27: Línea 35:
{{ Ejemplo
{{ Ejemplo
| Ejemplo =
| Ejemplo =
:<span style= "color:#5F9EA0> &#9642; </span> CD-ROM (''compact disc read-only memory'')
:CD-ROM ''(compact disc read-only memory)''
}}
}}
Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica.
Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica.
{{Ejemplo
{{Ejemplo
| Ejemplo =
| Ejemplo =
:<span style= "color:#008000> &#10004; </span> ''couché, whisky, beige, nylon, champagne, millennials''
:<span style= "color:#008000"> &#10003; </span> ''couché, whisky, beige, nylon, champagne, millennials''
:<span style= "color:#FF0000> &#10008; </span> cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales
:<span style= "color:#FF0000"> &#10008; </span> cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales
}}
}}
==A - C==
==A - C==
: {| class="wikitable"
: {| class="wikitable" style="margin: auto"
|-
|-
! scope="col"| Concepto
! scope="col"| Concepto
Línea 50: Línea 57:
|''back-end''
|''back-end''
|  
|  
|-
|''bagel''
|
|-
|-
|''baguette''
|''baguette''
Línea 63: Línea 73:
|  
|  
|-
|-
|''biofeedback''  
| style="vertical-align:top;" |''biofeedback''  
| Puede sustituirse por "biorretroalimentación"
| Puede sustituirse por "biorretroalimentación"
|-
|-
Línea 102: Línea 112:
|  
|  
|-
|-
|''bullying''
| style="vertical-align:top;" |''bullying''
| Puede sustituirse por "acoso escolar"
| Puede sustituirse por "acoso escolar"
|-
|-
Línea 129: Línea 139:
|  
|  
|-
|-
|''checklist''  
| style="vertical-align:top;" |''checklist''  
| Puede sustituirse por "lista de comprobación"
| Puede sustituirse por "lista de comprobación"
|-
|-
Línea 142: Línea 152:
|-
|-
|''concierge''  
|''concierge''  
| (no: conserje)
| (se usa en exámenes de Turismo)
|-
|-
|''commit''
|''commit''
Línea 152: Línea 162:
|''compliance''  
|''compliance''  
|(programa de)
|(programa de)
|-
|''conduit''
|(tubo)
|-
|-
|''cottage''
|''cottage''
Línea 170: Línea 183:


==D - E==
==D - E==
: {| class="wikitable"
: {| class="wikitable" style="margin: auto; vertical-align:top;"
|-
|-
! scope="col"| Concepto
! scope="col"| Concepto
! scope="col"| Observaciones
! scope="col"| Observaciones
|-
|-
|''dangler''  
| style="vertical-align:top;" |''dangler''  
|
|
|-
|-
|''data mart'', ''data mining'', ''data warehouse''  
| style="vertical-align:top;" |''data mart'', ''data mining'', ''data warehouse''  
|
|
|-
|-
|''damping off''  
| style="vertical-align:top;" |''damping off''  
| marchitamiento fúngico
| style="vertical-align:top;" | marchitamiento fúngico
|-
|-
|''de cujus''
| style="vertical-align:top;" |''de cujus''
|''de cujus succesione agitur'', "aquel de cuya sucesión se trata"  
| style="vertical-align:top;" |''de cujus succesione agitur'', "aquel de cuya sucesión se trata"  
|-
|-
|''debugger''  
| style="vertical-align:top;" |''debugger''  
| depurador
| style="vertical-align:top;" | depurador
|-
|-
|''dens in dens''
| style="vertical-align:top;" |''dens in dens''
|  
|  
|-
|-
|''dens invaginatus''
| style="vertical-align:top;" |''dens invaginatus''
|  
|  
|-
|-
|''diff''
| style="vertical-align:top;" |''diff''
|  
|  
|-
|-
|''dimmer''
| style="vertical-align:top;" |''dimmer''
|  
|  
|-
|-
|''dip''
| style="vertical-align:top;" |''dip''
| pasta para untar
| style="vertical-align:top;" | pasta para untar
|-
|-
|''dot blot, northern blot, southern blot''
| style="vertical-align:top;" |''dot blot, northern blot, southern blot''
|  
|  
|-
|-
|''drawback''  
| style="vertical-align:top;" |''drawback''  
| acción de devolver a los exportadores el valor pagado
| style="vertical-align:top;" | acción de devolver a los exportadores el valor pagado
|-
|-
|Drawback  
| style="vertical-align:top;" |Drawback  
| programa de comercio exterior, régimen aduanero, decreto
| style="vertical-align:top;" | programa de comercio exterior, régimen aduanero, decreto
|-
|-
|''dummy'', ''dummies''
| style="vertical-align:top;" |''dummy'', ''dummies''
| boceto o maqueta
| style="vertical-align:top;" | boceto o maqueta
|-
|-
|''duplex'', ''full duplex'', ''half duplex'', ''simplex''
| style="vertical-align:top;" |''e-business''
|
|-
|''e-business''
|  
|  
|-
|-
|''e-commerce''
| style="vertical-align:top;" |''e-commerce''
|  
|  
|-
|-
|''e-mail''
| style="vertical-align:top;" |''e-mail''
|  
|  
|-
|-
|''e-marketing''
| style="vertical-align:top;" |''e-marketing''
|  
|  
|-
|-
|el ''storyboard'', el ''storyline''  
| style="vertical-align:top;" |el ''storyboard'', el ''storyline''  
|  
|  
|-
|-
Línea 238: Línea 248:
|  
|  
|-
|-
|''encoder''  
| style="vertical-align:top;" |''encoder''  
| codificador rotatorio
| style="vertical-align:top;" | codificador rotatorio
|-
|-
|''ex post facto''
| style="vertical-align:top;" |''ex post facto''
| "con posterioridad al hecho"
| style="vertical-align:top;" | "con posterioridad al hecho"
|}
|}


==F - J==
==F - J==
: {| class="wikitable"
: {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%"
|-
|-
! scope="col"| Concepto
! scope="col"| Concepto
Línea 267: Línea 277:
|-
|-
|''flushing''
|''flushing''
|
|-
|-
|''focus group''  
|''flux''
| flujo
|-
| style="vertical-align:top;" |''focus group''  
|se prefiere "grupo de enfoque"
|se prefiere "grupo de enfoque"
|-
|-
Línea 305: Línea 317:
|  
|  
|-
|-
|''hacker''
| style="vertical-align:top;" |''hacker''
| Pero el verbo hackear se escribe en redondas
| Pero el verbo hackear y el sustantivo hackeo se escriben en redondas
|-
|-
|''hardware''
|''hardware''
Línea 338: Línea 350:
|
|
|-
|-
|''influencer''
| style="vertical-align:top;" |''influencer''
| Persona con capacidad para influir sobre otras, principalmente a través de las redes sociales.
| Persona con capacidad para influir sobre otras, principalmente mediante las redes sociales.
|-
|-
|''inlay''
|''inlay''
Línea 361: Línea 373:


==K - Q==
==K - Q==
: {| class="wikitable"
{| class="wikitable" style="margin: auto; width: 66.6%"
|-
|-
! scope="col"| Concepto
! scope="col"| Concepto
! scope="col"| Observaciones
! scope="col"| Observaciones
|-
|-
|''kanban''
| style="vertical-align:top;" |''kanban''
| Sustantivo común cuyo significado es letrero o tarjeta en japonés
| Sustantivo común cuyo significado es letrero o tarjeta en japonés
|-
|-
|''kosher''
|''kosher''
|  
|  
|-
|''kraft''
|
|-
|-
|el ''storyline''
|el ''storyline''
|  
|  
|-
|-
|''laptop''
| style="vertical-align:top;" |''laptop''
| Se prefiere computadora portátil
| Se prefiere computadora portátil
|-
|-
|''leitmotiv''
|''leitmotiv''
Línea 397: Línea 411:
|  
|  
|-
|-
|''microblogging''
| style="vertical-align:top;" |''microblogging''
| También se puede adaptar al español como microblogueo
| También se puede adaptar al español como microblogueo
|
|-
|-
|''millennial, millennials''
|''millennial, millennials''
Línea 416: Línea 429:
|  
|  
|-
|-
|''muffin''
| style="vertical-align:top;" |''muffin''
| En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete  
| En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete  
|-
|-
Línea 470: Línea 483:
|servidor ''proxy''  
|servidor ''proxy''  
|-
|-
|''quater''
| style="vertical-align:top;" |''quater''
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo.
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo.
|-
|-
|''quorum''
| style="vertical-align:top;" |''quorum''
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo.
| Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo.
|-
|}
|}


==R - Z==
==R - Z==
:{| class="wikitable"
:{| class="wikitable" style="margin: auto; width: 66.6%"
|-
|-
! scope="col"| Concepto
! scope="col"| Concepto
Línea 489: Línea 503:
|  
|  
|-
|-
|''rash''
| style="vertical-align:top;" |''rash''
| erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa
| erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa
|-
|-
Línea 524: Línea 538:
|  
|  
|-
|-
|''scrum''
| style="vertical-align:top;" |''scrum''
| método de trabajao ''scrum'', marco de trabajo ''scrum''
| método de trabajao ''scrum'', marco de trabajo ''scrum''
|-
|-
Línea 530: Línea 544:
| También se puede usar choque
| También se puede usar choque
|-
|-
| ''six sigma, kaizen, poka yoke, lean manufacturing''
| style="vertical-align:top;" | ''six sigma, kaizen, poka yoke, lean manufacturing''
| los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas
| los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas
|-
|-
Línea 571: Línea 585:
|  
|  
|-
|-
|''switch''
| style="vertical-align:top;" |''switch''
|pero tecnología de switcheo  
|pero tecnología de switcheo  
|-
|-
Línea 583: Línea 597:
|  
|  
|-
|-
|''target''
| style="vertical-align:top;" |''target''
| También se puede sustituir por "mercado meta"
| También se puede sustituir por "mercado meta"
|-
|-
|''teleprompter''
| style="vertical-align:top;" |''teleprompter''
|se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo
|se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo
|-
|-
Línea 595: Línea 609:
|
|
|-
|-
|''touch screen''
| style="vertical-align:top;" |''touch screen''
|cuando se hace referencia a un sustantivo
|cuando se hace referencia a un sustantivo
|-
|-
|''touch-screen''
| style="vertical-align:top;" |''touch-screen''
|cuando se hace referencia a un adjetivo
|cuando se hace referencia a un adjetivo
|-
|-
Línea 604: Línea 618:
|
|
|-
|-
|''trailer''  
| style="vertical-align:top;" |''trailer''  
| se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película
| se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película
|-
|-
|''transceiver''
| style="vertical-align:top;" |''transceiver''
|También se puede escribir "transceptor"
|También se puede escribir "transceptor"
|-
|-
Línea 628: Línea 642:
|  
|  
|-
|-
|''wrap''
| style="vertical-align:top;" |''wrap''
| Término empleado en ciertos platillos: ''wrap'' de pollo
| Término empleado en ciertos platillos: ''wrap'' de pollo
|-}}
|-}}
Línea 635: Línea 649:


[[Categoría:Alfabético]]
[[Categoría:Alfabético]]
[[Categoría:Cursivas]]
[[Categoría:Extranjerismos]]
[[Categoría:Extranjerismos]]

Revisión actual del 20:05 11 abr 2025

Las itálicas se emplean en las palabras o expresiones de otros idiomas que no han sido incorporadas al español, siempre que sean sustantivos comunes y no propios.

boutique (francés), itzcuintli (náhuatl), leitmotiv (alemán), banner (inglés)

Todas las palabras extranjeras no adaptadas a nuestro idioma se escriben con letras cursivas.

software, hardware, offset, bullying, big data, martini dry

Sin embargo, cuando una palabra extranjera no adaptada es parte de un nombre propio, como en los casos de las marcas y las divisiones administrativas, no se escribe con cursivas.

La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software.
La tarea fue encargada al Departamento de Desarrollo de Software.

Las palabras adaptadas al español se escriben en redondas.

web, blog, chat, post, triplay

Los nombres propios extranjeros no se destacan con itálicas. Lo mismo sucede con los nombres comunes que provienen de nombres propios.

  • El watt (de James Watt) es una unidad de potencia.
  • El jacuzzi (de Candido Jacuzzi) es una bañera para hidromasaje.

Los nombres de las unidades de medida no llevan cursivas, aunque procedan de lenguas extranjeras o deriven de nombres propios.

gigabyte, ampere, joule, coulomb, volt

Las siglas de nombres extranjeros se conservan también en redondas.

CD-ROM (compact disc read-only memory)

Hay adaptaciones que en el Ceneval no se aceptan debido a su incongruencia con la práctica cotidiana del vocablo en México. En estos casos, se emplea la adaptación directa de la voz usual o, en su caso, el extranjerismo crudo con letra itálica.

couché, whisky, beige, nylon, champagne, millennials
cuché, güisqui, beis, nailon, champán, mileniales

A - C

Concepto Observaciones
antidumping
app Su plural es apps
back-end
bagel
baguette
ballet
banner
benchmarking
biofeedback Puede sustituirse por "biorretroalimentación"
block
bowl
bluetooth
boulevard
boutique
bracket
branch
branding
brief
bulldozer
buffer
buffet
bullying Puede sustituirse por "acoso escolar"
burnout
bypass No "baipás"
call center centro de llamadas
carpaccio
catering
centennial
ceteris paribus
champagne
checklist Puede sustituirse por "lista de comprobación"
checkout
chow mein
coaching
concierge (se usa en exámenes de Turismo)
commit
community manager
compliance (programa de)
conduit (tubo)
cottage
couché
crème Yvette
cross-docking
curriculum vitae

D - E

Concepto Observaciones
dangler
data mart, data mining, data warehouse
damping off marchitamiento fúngico
de cujus de cujus succesione agitur, "aquel de cuya sucesión se trata"
debugger depurador
dens in dens
dens invaginatus
diff
dimmer
dip pasta para untar
dot blot, northern blot, southern blot
drawback acción de devolver a los exportadores el valor pagado
Drawback programa de comercio exterior, régimen aduanero, decreto
dummy, dummies boceto o maqueta
e-business
e-commerce
e-mail
e-marketing
el storyboard, el storyline
empowerment
encoder codificador rotatorio
ex post facto "con posterioridad al hecho"

F - J

Concepto Observaciones
fam-trip
fast food prefiérase comida rápida
fingerprinting
floor prints volante o folleto
flyer volante o folleto
flushing
flux flujo
focus group se prefiere "grupo de enfoque"
Contratar un forward
framework
frappé
freelance
front-end
future
ginger ale
goggles
gourmet
grill
habitus
hacker Pero el verbo hackear y el sustantivo hackeo se escriben en redondas
hardware
help desk, service desk
holding
home office
hoshin kanri
hot cake
hot dog
hub concentrador
hot melt
hot stamping
influencer Persona con capacidad para influir sobre otras, principalmente mediante las redes sociales.
inlay
iterator iterador
itzcuintli
jazz
joint venture
just in time

K - Q

Concepto Observaciones
kanban Sustantivo común cuyo significado es letrero o tarjeta en japonés
kosher
kraft
el storyline
laptop Se prefiere computadora portátil
leitmotiv
light
locus, loci
mapo doufu
marketing, marketing mix
merchandising
microblogging También se puede adaptar al español como microblogueo
millennial, millennials
milk run
mise en place
moscato d’Asti
mouse
muffin En español también se le conoce como magdalena, panquecito, panqué o cubilete
nugget
nylon
offset
ombudsman
omelette
online
oolong oolong
outsourcing
overprint
pallet o tarima (no: palé)
pizza
podcast
pop up, pop ups
post hoc
pousse-café
press proof
proxy servidor proxy
quater Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo.
quorum Se escribe en cursivas y sin tilde por ser un latinismo.

R - Z

Concepto Observaciones
rafting
rally
rash erupción, irritación, sarpullido, exantema, eritema o rubefacción son alternativas apropiadas en español a esta voz inglesa
relay relé o relevador
reggae
ring test
roast beef
rock
roll up
round-robin
router pero tecnología de ruteo
sashimi
script
scroll
scrum método de trabajao scrum, marco de trabajo scrum
shock También se puede usar choque
six sigma, kaizen, poka yoke, lean manufacturing los nombres de técnicas, métodos, sistemas procesos y pruebas se escriben con minúsculas
sketch
software
sommelier
spot anuncio o comercial
spa
spin echo
spray
staff
stator estátor
sten
streaming
sushi
Contratar un swap
switch pero tecnología de switcheo
T-bills
tablet se prefiere "tableta"
tabbule
target También se puede sustituir por "mercado meta"
teleprompter se acepta también la adaptación "teleprónter" aunque no es usual su empleo
token ring
topping
touch screen cuando se hace referencia a un sustantivo
touch-screen cuando se hace referencia a un adjetivo
traceroute, tracert
trailer se recomienda sustituir por "avance" o "promocional" de una película
transceiver También se puede escribir "transceptor"
triage
videoquiz
dispositivos weareables
waffles
webmaster
whisky
wrap Término empleado en ciertos platillos: wrap de pollo