Diferencia entre revisiones de «Discusión:locuciones, abreviaciones y expresiones de origen latino»
Línea 5: | Línea 5: | ||
'''Respuesta''' | '''Respuesta''' | ||
Muchas gracias por su comentario. Como se menciona en el texto que cita de la wiki, lo ideal es elegir fragmentos libres de erratas y, de no ser así, estas se corregirán. No obstante lo anterior, el transcriptor se debe cuidar de intervenir lo mínimo posible los textos ajenos. El equipo de la SE ya trabaja en una propuesta que atienda su comentario para aclarar este punto. | Muchas gracias por su comentario. Como se menciona en el texto que cita de la wiki, lo ideal es elegir fragmentos libres de erratas y, de no ser así, estas se corregirán. No obstante lo anterior, el transcriptor se debe cuidar de intervenir lo mínimo posible los textos ajenos. El equipo de la SE ya trabaja en una propuesta que atienda su comentario para aclarar este punto. | ||
''Equipo de administración de la wiki'' | |||
== locuciones latinas adaptadas al español == | == locuciones latinas adaptadas al español == | ||
Línea 15: | Línea 16: | ||
"En cambio, los extranjerismos y latinismos adaptados [...] se escriben sin ningún tipo de resalte y se someten a las reglas de acentuación gráfica del español" | "En cambio, los extranjerismos y latinismos adaptados [...] se escriben sin ningún tipo de resalte y se someten a las reglas de acentuación gráfica del español" | ||
'''Respuesta''' | |||
Muchas gracias por su comentario. El equipo de la SE ya trabaja para agregar la especificación y los ejemplos que propone. | |||
''Equipo de administración de la wiki'' |
Revisión del 17:16 2 sep 2024
"Se debe evitar el uso de la expresión sic (“así”), empleada cuando en un fragmento citado se presenta el uso infrecuente de un vocablo o, incluso, un error, debido a que no resuelve el problema de legibilidad, principal objetivo del uso de citas textuales en un reactivo. En caso de que el texto presente erratas, gazapos o errores mínimos, el transcriptor los corregirá. Desde luego, lo ideal es seleccionar textos sin errores ortográficos, de redacción o sintácticos."
No es claro el criterio que debe seguirse en caso de que un texto citado presente erratas, errores ortográficos o gramaticales. Esto debe ser muy claro para no violentar los derechos de autor.
Respuesta
Muchas gracias por su comentario. Como se menciona en el texto que cita de la wiki, lo ideal es elegir fragmentos libres de erratas y, de no ser así, estas se corregirán. No obstante lo anterior, el transcriptor se debe cuidar de intervenir lo mínimo posible los textos ajenos. El equipo de la SE ya trabaja en una propuesta que atienda su comentario para aclarar este punto.
Equipo de administración de la wiki
locuciones latinas adaptadas al español
Se debe especificar que las palabras "memorándum", "memorando", "referéndum", "referendo" y "currículo" deben ir con redondas, puesto que son adaptaciones al español.
De acuerdo con el enlace externo "Extranjerismos y latinismos crudos" en RAE:
"En cambio, los extranjerismos y latinismos adaptados [...] se escriben sin ningún tipo de resalte y se someten a las reglas de acentuación gráfica del español"
Respuesta
Muchas gracias por su comentario. El equipo de la SE ya trabaja para agregar la especificación y los ejemplos que propone.
Equipo de administración de la wiki