Diferencia entre revisiones de «extranjerismos usados frecuentemente»

De Manual de estilo
Línea 32: Línea 32:
* ''whisky''
* ''whisky''


´´´Términos de otros idiomas que se escriben en redondas'''


enfermedad de Alzheimer
'''Términos de otros idiomas que se escriben en redondas'''
jacuzzi
 
watt
*enfermedad de Alzheimer
bikini
 
*jacuzzi
 
*watt
 
*bikini




Línea 45: Línea 49:
[[Categoría:Acreditación y Certificación del Conocimiento|ACC]]
[[Categoría:Acreditación y Certificación del Conocimiento|ACC]]
[[Categoría:Cursivas|Cursivas]]
[[Categoría:Cursivas|Cursivas]]
[[Categoría:Excepciones]]

Revisión del 17:26 10 abr 2017

Se escriben con cursivas las palabras de otros idiomas que no han sido incorporadas al español.

Excepciones

  • Se escriben con redonda los nombres propios y los sustantivos comunes derivados de nombres propios.
  • La palabra "web" que se escriben en redondas.


Términos no incorporados

  • blog
  • boutique
  • bullying
  • champagne
  • couché
  • dip
  • e-mail
  • hardware
  • hot cake
  • hot dog
  • itzcuintli
  • jacuzzi
  • jazz
  • leitmotiv
  • nylon
  • offset
  • online
  • reggae
  • rock
  • shock
  • software
  • tablet
  • whisky


Términos de otros idiomas que se escriben en redondas

  • enfermedad de Alzheimer
  • jacuzzi
  • watt
  • bikini